Keine exakte Übersetzung gefunden für حملة القرآن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حملة القرآن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tableau 14.10 Pourcentage de femmes utilisant des contraceptifs, par village
    الجدول 14-10: النساء اللواتي تستخدمن وسائل منع الحمل حسب القرية
  • L'armée indienne a mis en place des panneaux autour des champs de mines, et des campagnes de sensibilisation sont menées dans les villages situés à proximité des zones minées.
    وقد وضع الجيش الهندي علامات تحذير في محيط حقول الألغام، كما تُنظَّم حملات للتوعية في القرى الواقعة قرب المناطق الملغومة.
  • Dans cet esprit, le Japon n'impose pas de droits de douane ni de contingentement aux produits des pays les moins avancés; par ailleurs, il a encouragé un programme très intéressant, l'initiative « Un village, un produit », qui a dynamisé les exportations dans de nombreux pays en développement, notamment au Ghana, en Thaïlande et au Malawi, pour n'en citer que quelques-uns.
    وتحقيقا لهذا الهدف، منحت اليابان أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص ونفذت برنامجا مثيرا للاهتمام جدا - يسمى حملة القرية الواحدة والمنتج الواحد - والذي عزز صادرات الكثير من البلدان النامية، بما فيها غانا وتايلند وملاوي، على سبيل المثال لا الحصر.
  • Pourcentage de femmes sexuellement actives ayant utilisé une méthode de contraception (elles-mêmes ou leur conjoint) au cours de l'année écoulée, par groupe d'âge, 2004
    3-1 النسبة المئوية للنساء الناشطات جنسيا اللاتي استخدمن إحدى وسائل منع الحمل (هنّ أو القرين) في العام الماضي، حسب الفئة العمرية، 2004
  • Des dizaines de civils auraient également été enlevés et forcés de porter le butin jusqu'à des villages ngiti, notamment Songolo, Singo, Bavi, Bolo, Gety, Kagaba et Atele.
    كما اختطف عدد كبير من المدنيين على ما يبدو وأجبروا على حمل الغنائم إلى القرى النغيتية، ومن بينها سونغولو، وسينغو، وبافي، وبولو، وغيتي، وكاغابا وأتيلي.
  • En Chine, l'UNICEF a aidé le Gouvernement à organiser dans chaque village une campagne d'information destinée essentiellement à atténuer la stigmatisation et la discrimination.
    فقد قامت اليونيسيف في الصين بدعم الحكومة في تنظيم حملة إعلامية في جميع القرى تستهدف بصفة خاصة الحد من ظاهرة الوصم بالعار والتمييز.
  • a) Les autorités locales du village de Htan Maniang ont rapidement commencé à harceler Su Su Nway, y compris en l'insultant en public, pour tenter de la faire fuir du village.
    (أ) فور صدور الحكم بدأت السلطات المحلية في قرية هتان مانينغ بمضايقة السيدة سو سو نوآي بصورة شديدة، بما في ذلك من خلال الاستهزاء بها علناً، بغية حملها على الفرار من القرية.
  • Il s'avère que le taux d'utilisation des contraceptifs est le plus élevé dans les villages proches de Paramaribo où le femmes ont un meilleur niveau d'instruction : 17 % à Pokignon (le village dont les habitants ont le meilleur niveau d'éducation - tous sont allés à l'école, la plupart au-delà de l'enseignement élémentaire), contre 0 %, 3 % et 5 % respectivementà Futunakaba, Malobi (97 % des habitants n'ont reçu aucune instruction) et Masiakriki (62 % des habitants n'ont pas reçu d'instruction).
    ومن الواضح أيضاً أن استخدام وسائل منع الحمل يزيد في القرى الأقرب إلى باراماريبو وفي القرى التي تحصل فيها النساء على تعليم أفضل (17% في بوكيغرون، القرية التي يُعتبر مستوى التعليم فيها أعلى المستويات- إذ أن كل شخص فيها قد تلقَّى تعليماً في المدرسة، وغالبيتهم تجاوزوا المرحلة الأولية) مقارنةً بنسبة لا شيء ونسبة 3% ونسبة 5% في فوتوناكابا ومالوبي (لم تحصل نسبة 97% على أي قدر من التعليم) وماسياكريكي (لم تحصل نسبة 62% على أي قدر من التعليم) على الترتيب.
  • Par ailleurs, le Gouvernement a donné son accord de principe en vue de coopérer avec l'équipe de pays et l'UNICEF à la mise en œuvre d'un plan d'action conforme aux normes internationales, qui prévoit la création d'un sous-comité chargé de la réintégration des enfants soldats démobilisés; l'établissement d'une procédure transparente permettant de signaler les cas d'enrôlement d'enfants et l'adoption de mesures disciplinaires à l'encontre des parties coupables d'avoir aidé ou encouragé le recrutement d'enfants; un accès aux centres de recrutement par l'équipe de pays et l'UNICEF pour leur permettre de vérifier à intervalles réguliers si des enfants y sont ou non présents; l'organisation périodique de cours de formation portant sur la protection des enfants à l'intention des responsables de l'armée (Tatmadaw Kyi); et une campagne d'information sur les règles, règlements et modalités de la procédure établie aux fins de signaler les cas de recrutement d'enfants, au niveau des villages notamment.
    وسيشمل هذا الأمر إنشاء لجنة فرعية لإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين؛ وطريقة شفافة لتقديم الشكاوى عن حوادث تجنيد الأطفال، بما في ذلك اتخاذ تدابير تأديبية ضد الأطراف المسؤولة عن المساعدة في تجنيد الأطفال والتحريض عليه؛ وإتاحة إمكانية دخول الفريق واليونيسيف بانتظام إلى مراكز التجنيد للتحقق مما إذا كان يوجد فيها أطفال أم لا؛ وتوفير تدريب منتظم لمسؤولي القوات المسلحة الحكومية (تاتمادو كيي) على حماية الأطفال؛ وإطلاق حملة عامة، تشمل القرى، للتوعية بقواعد تقديم الشكاوى ولوائحها وطريقتها بغية منع التجنيد.
  • Il lui recommande également d'apporter un soutien aux autorités locales en vue de faciliter l'accroissement du taux d'enregistrement à la naissance, en recourant au besoin à des auxiliaires d'état civil dans les villages, et de lancer une campagne nationale d'audiences foraines chargées de délivrer, gratuitement, des jugements supplétifs d'actes de naissance pour les enfants déclarés hors délais.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم الدعم للسلطات المحلية للتشجيع على رفع مستوى تسجيل المواليد، بطرق من بينها تعيين موظفي سجل مدني مساعدين على مستوى القرى، وتنظيم حملة وطنية من المحاكم المتنقلة لإصدار قرارات تكميلية بشأن تصاريح الولادة المتأخرة، على أن تُوفر هذه الخدمة مجاناً.